Ezechiel 29:5

SVEn Ik zal u verlaten in de woestijn, u en al den vis uwer rivieren; op het open veld zult gij vallen; gij zult niet verzameld noch vergaderd worden; aan het gedierte der aarde en aan het gevogelte des hemels heb Ik u ter spijze gegeven.
WLCוּנְטַשְׁתִּ֣יךָ הַמִּדְבָּ֗רָה אֹותְךָ֙ וְאֵת֙ כָּל־דְּגַ֣ת יְאֹרֶ֔יךָ עַל־פְּנֵ֤י הַשָּׂדֶה֙ תִּפֹּ֔ול לֹ֥א תֵאָסֵ֖ף וְלֹ֣א תִקָּבֵ֑ץ לְחַיַּ֥ת הָאָ֛רֶץ וּלְעֹ֥וף הַשָּׁמַ֖יִם נְתַתִּ֥יךָ לְאָכְלָֽה׃
Trans.ûnəṭašətîḵā hammiḏəbārâ ’wōṯəḵā wə’ēṯ kāl-dəḡaṯ yə’ōreyḵā ‘al-pənê haśśāḏeh tipwōl lō’ ṯē’āsēf wəlō’ ṯiqqāḇēṣ ləḥayyaṯ hā’āreṣ ûlə‘wōf haššāmayim nəṯatîḵā lə’āḵəlâ:

Algemeen

Zie ook: Vissen, Woestijn

Aantekeningen

En Ik zal u verlaten in de woestijn, u en al den vis uwer rivieren; op het open veld zult gij vallen; gij zult niet verzameld noch vergaderd worden; aan het gedierte der aarde en aan het gevogelte des hemels heb Ik u ter spijze gegeven.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וּ

-

נְטַשְׁתִּ֣יךָ

En Ik zal verlaten

הַ

-

מִּדְבָּ֗רָה

in de woestijn

אוֹתְךָ֙

-

וְ

-

אֵת֙

-

כָּל־

-

דְּגַ֣ת

en al den vis

יְאֹרֶ֔יךָ

uwer rivieren

עַל־

-

פְּנֵ֤י

op het open

הַ

-

שָּׂדֶה֙

veld

תִּפּ֔וֹל

zult gij vallen

לֹ֥א

-

תֵאָסֵ֖ף

gij zult niet verzameld

וְ

-

לֹ֣א

-

תִקָּבֵ֑ץ

noch vergaderd worden

לְ

-

חַיַּ֥ת

aan het gedierte

הָ

-

אָ֛רֶץ

der aarde

וּ

-

לְ

-

ע֥וֹף

en aan het gevogelte

הַ

-

שָּׁמַ֖יִם

des hemels

נְתַתִּ֥יךָ

gegeven

לְ

-

אָכְלָֽה

heb Ik ter spijze


En Ik zal u verlaten in de woestijn, u en al den vis uwer rivieren; op het open veld zult gij vallen; gij zult niet verzameld noch vergaderd worden; aan het gedierte der aarde en aan het gevogelte des hemels heb Ik u ter spijze gegeven.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!